Tukaj živimo
literaturo.

Ljubljana je eno od 63 svetovnih Unescovih mest literature.

  • Dogodki | Pon, 18.8.2025 | 12.00

Kaj lahko prevajalci naredijo za prevod(e)?Pogovor


Javna agencija za knjigo RS in Društvo slovenskih književnih prevajalcev vabita na pogovor Kaj lahko prevajalci naredijo za prevod(e)? v ponedeljek, 18. avgusta 2025, ob 12.00 v prireditveni dvorani na sedežu DSKP (Tomšičeva 12, Ljubljana).

Nemalokrat prevod nastane na pobudo prevajalca ali prevajalke. Vendar se »neplačano« delo prevajalca ne konča zgolj pri iskanju potencialno zanimivih del za založnike in bralstvo ciljnega jezika. Tudi ko prevod enkrat izide, je njegova odmevnost pogosto odvisna od prevajalca, ki s svojim angažmajem poskrbi, da njegovo delo v poplavi novih izdaj ne potone v anonimnost. O tem, kako se prevajalci lotijo izbora, kakšne strategije imajo, ko idejo za prevod ponujajo morebitnim založnikom, in kakšno vse neplačano delo opravijo, da njihovi prevodi dosežejo bralce in predvsem medije, se bodo pogovarjali ALEŠ KOZÁR, prevajalec iz slovenščine v češčino, LIZA LINDE, prevajalka iz slovenščine v nemščino in obratno, ter IZTOK ILC, prevajalec iz francoščine in japonščine v slovenščino. 

Pogovor je del 15. prevajalskega seminarja slovenske književnosti, ki bo potekal med 18. in 21. avgustom 2025 v Ljubljani in Mariboru. 

Mednarodni prevajalski seminar v letu 2025 sofinancirata Evropska unija in Javna agencija za knjigo Republike Slovenije. Dogodek s prevajalci sofinancira Mestna občina Ljubljana.
Vstopnice: Dogodek je brezplačen
Dogodek na FB